Выступление В.В.Путина:
Уважаемый господин Премьер-министр, дорогие дамы и господа, соотечественники.
Нас собрала сегодня здесь общая память и скорбь, общий исторический долг и вера в будущее.
Мы склоняем головы перед теми, кто мужественно принял здесь смерть, чьи устремления, надежды, таланты были безжалостно растоптаны. Перед теми, кого не дождались, но навсегда сохранили в своих сердцах матери, дети, любимые.
В этой земле лежат советские граждане, сгоревшие в огне сталинских репрессий тридцатых годов; польские офицеры, расстрелянные по тайному приказу; бойцы Красной Армии, казненные нацистами во время Великой Отечественной войны.
Катынь неразрывно связала их судьбы. Здесь, рядом друг с другом, как в братской могиле, они обрели вечный покой. Они обрели покой, но не забвение, потому что не может быть стёрта из памяти мученическая смерть невинных жертв, не может быть спрятана правда о преступлениях.
России и Польше, как никаким другим странам, русским и полякам, как никаким другим народам Европы, выпало пережить практически все трагедии ХХ века, заплатить непомерно высокую цену за две мировые войны, за братоубийственные вооруженные конфликты, за жестокость и бесчеловечность тоталитаризма.
Нашему народу, который прошел через ужасы гражданской войны, насильственную коллективизацию, через массовые репрессии 1930-х годов очень хорошо понятно, может быть, лучше, чем кому бы то ни было, что значат для многих польских семей Катынь, Медное, Пятихатка. Потому что в этом скорбном ряду и места массовых расстрелов советских граждан. Это и Бутовский полигон под Москвой, Секирная гора на Соловках, расстрельные рвы Магадана и Воркуты, безымянные могилы Норильска и Беломорканала.
Репрессии крушили людей, не разбирая национальностей, убеждений, религий. Их жертвами становились целые сословия у нас в стране: казачество и священники, простые крестьяне, профессора и офицеры - офицеры, в том числе царской армии, которые пришли на службу советской власти в свое время и их не пощадили, - учителя и рабочие. Логика была одна - посеять страх, пробудить в человеке самые низменные инстинкты, направить людей друг на друга, заставить слепо и бездумно повиноваться.
Этим преступлениям не может быть никаких оправданий. В нашей стране дана ясная политическая, правовая, нравственная оценка злодеяниям тоталитарного режима. И такая оценка не подлежит никаким ревизиям.
Перед этими могилами, перед людьми, которые приходят сюда почтить память своих близких, было бы лицемерно сказать: «Давайте всё забудем». Было бы лицемерно сказать, что всё кануло в Лету.
Нет, мы обязаны хранить память о прошлом, и, конечно, будем это делать, какой бы горькой ни была эта правда. Нам не дано изменить прошлого, но в наших силах - сохранить или восстанавливать правду, а значит, и историческую справедливость.
Этот тяжкий труд, кропотливый труд взяли на себя историки России и Польши, представители общественности, духовенства. Обращаясь к минувшему, они работают ради истины, а значит, ради будущего отношений двух наших стран.
Именно такой совместный путь к осмыслению национальной памяти и исторических ран способен помочь нам избежать тупика непонимания и вечного сведения счетов, примитивных трактовок с делением народов на правых и виноватых, как это стремятся иногда делать безответственные политиканы.
Десятилетиями циничной ложью пытались замарать правду о катынских расстрелах. Но было бы такой же ложью и подтасовкой возложить вину за эти преступления на российский народ.
История, написанная злобой и ненавистью, настолько же фальшива и лакирована, как и история, прилизанная во имя интересов конкретных людей или конкретных политических групп. Я уверен, что в России и в Польше это всё больше и больше осознают.
И как бы ни было трудно, мы должны идти навстречу друг к другу, помня обо всем, но понимая, что жить только этим прошлым невозможно.
И потому сегодня мы здесь вместе. Здесь, в Катыни, на этой памятной церемонии, посвященной 70-летию польской трагедии. Мы были вместе и в Гданьске, в годовщину начала Второй мировой войны. На её фронтах наши народы сражались против общего врага.
Уверен, также вместе будем праздновать юбилей Великой Победы, главную роль, решающую роль в которой сыграли солдаты Красной Армии, и за которую отдали свои жизни сотни, тысячи воинов Войска Польского, Армии Крайовой и Армии Андерса, защитники Москвы и Варшавы, Вестерплатте и Смоленска.
И наши потери, и опыт союзничества должны нас сближать. Мы не имеем морального права оставить будущим поколениям груз недоверия друг к другу. В современном мире в Европе XXI века просто нет другой альтернативы подлинному добрососедству между народами Польши и России. Этот выбор по-настоящему достоин двух наших народов, которым суждено быть рядом, достоин нашей общей трагической, но великой судьбы.
Светлая память и вечный покой всем, кого приняла земля Катыни. Мира, добра и процветания ныне живущим. Спасибо большое.
Выступление Д.Туска (как переведено):
Уважаемый господин Премьер-министр, уважаемые участники этой трогательной церемонии.
Почему мы собрались здесь сегодня, спустя 70 лет после того злодеяния? Почему ежегодно мы приезжаем сюда, в это место? Прежде всего, потому, что мы помним о преступлении и о жертвах. Мы помним о преступлениях, которые были совершены против людей или же которые могли совершаться против целого народа. Мы помним о тех, кто отдал свою жизнь здесь и во всей Советской России. Мы приезжаем сюда ежегодно, потому что мы хотим помнить о той сентябрьской трагедии и ее жертвах.
Здесь погибли тысячи людей, однако это никогда не будет статистический сбор данных. Палачи желали бы, чтобы погибшие здесь и во многих других местах остались вне нашей памяти, остались без имен и фамилий, чтобы никто не узнал об обстоятельствах их смерти.
Мы считаем, что каждого здесь расстреляли отдельно. Здесь погиб человек. Один за другим погибали люди. Так, как Янина Левандовская. Я говорил о ней господину Премьер-министру Путину, когда мы шли вдоль памятных таблиц. Это женщина, которая хотела жить нормальной жизнью. Талантливая женщина - она закончила пилотную школу, с отличием музыкальную академию, лыжница, она отлично ездила верхом. Она была первым европейцем, который прыгнул с парашютом с высоты 5 тыс. метров. Дочь генерала Донбур-Мушницкого, нашего национального героя.
Когда началась война, естественно, она пошла в армию. И как раз тогда должен был пройти чемпионат по планерному спорту в Варшаве. Но война уничтожила не только эту простую, обыкновенную мечту. 22 апреля она должна была отметить свой день рождения, но здесь ей выстрелили в затылок - именно здесь, в Катыни.
Я говорю об этом конкретном человеке, так как для нас, поляков, так же как и для хороших солдат, всегда очень важным является на поле брани не оставить павших, чтобы всегда помнить о павших. И мы будем всегда помнить о погибших в этом месте. И поэтому очень важными являются для нас каждая фамилия, любая информация, любое свидетельство.
Мы также здесь собрались и потому, что Катынь перевоплотился в миф. Катынь должен был быть мифом коммунистического государства, то есть мифом лжи. Однако те, кто на основании этой лжи хотели построить послевоенную Польшу, проиграли в сражении с правдой. Так как родился миф, повторяемый от человека к человеку, из поколения в поколение. И всегда, даже когда мы шепотом говорили, представляли правду о Катыни, мы всегда знали о том, что мы непобедимы. Мы знали о том, что правда о Катыни перевоплотилась в миф, который позволил нам основать независимую Польшу.
Таким образом, мы все, поляки, в каком-то смысле составляем одну большую катынскую семью. Не только те, кто потерял здесь своих близких, а среди нас присутствуют и такие, но мы, как поляки, также желаем помнить (не только здесь, в Катыни) и о других народах. Всегда, когда сюда прибывали с визитом руководители польского государства, мы помнили о россиянах, которые лежат в этой земле, о представителях других народов. Когда первый Премьер-министр Тадеуш Мазовецкий, который присутствует здесь с нами, впервые посетил польские могилы, он также посетил и российские могилы.
Мы хотим, чтобы этот миф не разделял никого, ведь правда не может разделять. Эта правда должна звучать. Эта правда была оружием для многих поколений в Польше. Благодаря этой правде мы выжили.
Великий россиянин Солженицын, когда получал Нобелевскую премию, сказал слова, которые мы можем адресовать себе. Нельзя забывать о том, что насилие не одиноко, так как насилие само по себе не может остаться в живых. Насилие всегда связано с ложью. Между ними всегда существует связь, связь крови, глубокая связь, естественная связь. Насилие не в состоянии защитить себя без лжи, а ложь не в состоянии выжить без насилия.
Любой, кто когда-либо применил насилие как метод, сразу же обречен на то, чтобы применить ложь как свой принцип. Поэтому мы всегда глубоко верили в то, что правда, особенно здесь, в Катыни, является наилучшим оружием против насилия.
Здесь, в Катыни, надо сказать, что нас ожидает путь к примирению, мы ничего не закрываем. Мы должны найти в себе силу и отвагу, чтобы, в конце концов, все открыть. Мы хотим помнить именно для того, чтобы этот путь к примирению был наиболее простым и кратким.
Солженицын тогда напомнил русскую поговорку. Если можно я хотел бы ее повторить: «Одно слово правды весь мир перетянет».
И сегодня я хочу верить в то, что одно слово правды может потянуть за собой, повести два великих народа, которые столь много пострадали в течение своей истории. Сегодня эти два народа ищут простого и краткого пути к примирению.
Господин Премьер-министр, ведь они здесь, ведь они лежат в этой земле. В их черепах мы видим ожидание того, способны ли мы к тому, чтобы преодолеть насилие и ложь и заменить это все примирением.
Мы должны верить в то, что мы выбрали хорошее направление, что мы нашли эту простую дорогу, этот краткий путь. Так как на этом пути к примирению мы поставили два путеводителя - это память и правда.
Если так есть, если так будет в будущем, то я считаю, что солдаты из Катыни, это будет ваша самая большая победа.
* * *
Председатель Правительства Российской Федерации В.В.Путин и Премьер-министр Польши Д.Туск сделали записи в Книге почетных гостей мемориального комплекса «Катынь»
«10-летия, отделяющие нас от катынской трагедии, не ослабили боль в сердцах народов России и Польши. Это наша общая скорбь, пусть погибшие покоятся с миром, - написал В.В.Путин. - Пусть живые будут верны их памяти, созидая будущее, в котором нет места людским страданиям и войнам, но есть правда, ответственность и взаимное уважение».
В свою очередь, Д.Туск отметил, что «Катынь - слово, которое болит, годами вытаскивалось из молчания и лжи. Сегодня оно становится знаком надежды на то, что будущее может быть лучше, чем прошлое».